Skip to content

Cart

Your cart is empty

Enishi Wenge Mokutopia limited item Kumiko work card case

Sale price¥33,000

Tax included.

Please select a tree species:
2 in stock

A kumiko card case made using sophisticated techniques.
Please use it to spice up the conversation when you first meet someone and create an element of surprise.

It has a built-in magnet, so there is no need to worry about the lid opening unexpectedly.

This is a Mokutopia limited item.

■What is Wenge ? A tree of the leguminous family native to Central Africa.
It takes a long time to dry and become usable as a material, but once it dries, it becomes a very stable material, so it is known as a high-quality material for building fittings and musical instruments.
The strong dark brown color and delicate brown striped pattern create a unique presence.
In Japan, it is also known as "Murasaki Tagayasan".

■Name <br>Wooden horizontal business card holder Business card holder Business card case Traditional crafts

■Materials American cherry x wenge walnut x wenge

■Size
W107×D72×H16(mm)

■Weight American Cherry x Wenge: Approx. 46g
Walnut x Wenge: Approx. 43g

■Notes - This product is made by hand by craftsmen using natural wood.
・There may be individual differences in wood grain, color, and current condition. Please note.
- Prolonged direct sunlight may cause fading and deformation.
・Dry or humid conditions may cause warping or cracking.
・For cleaning, please wipe gently with a soft cloth that has been wrung out.
・Depending on your monitor environment, the appearance of wood grain and color may differ from the actual product.

Enishi ウェンジ Mokutopiaオリジナル 組子細工のカードケース
Enishi Wenge Mokutopia limited item Kumiko work card case Sale price¥33,000

About shinboku

真木・神木・親睦

「shinboku」は私たちが理念としてきた本物の追求、芯のあるものづくりを現す「真木」、豊かな自然資源とそれらを与えてくれる地域への感謝と畏敬の念を込めた「神木」、そして、未来に向けて出会いの輪を広げていきたい希望を込めた「親睦」の3つの意味を宿しています。

先人たちの知恵と技術を受け継ぎ、培ってきた木材加工という軸はそのままに、より多くの方々に伝統技術を新しい姿でご提案し、新たな価値、新たな出会いを生み出していきます。

Passing on tradition to the future

伝統を未来へ

時代を超え、受け継がれてきた先人たちの知恵と技術、培ってきた木材加工という軸はそのままに、伝統技術を新しい姿でご提案し、より多くの方々に新たな価値、新たな出会いをご提供します。

Craftmanship/Finest material

最高の職人技、最高の素材

鉄製のネジやクギは一切使わず、伝統的な組子の技術だけで製作しています。
これを実現するためには0.1mmのズレも許さない非常に高いレベルの職人技が必要です。
材料となる木材もすべて天然の高級素材を使用した、最高級の製品をお届けします。

Bringing traditional Japanese craftsmanship into your life

伝統組子の技術を暮らしの中に

日本の伝統建具に使われる装飾技術「組子」を、日々の暮らしの中に取り入れやすいようデザインしました。
建具職人が最後に究める分野「組子」の伝統技術と天然高級材を使用した最高級の質感をお楽しみください。