Enishi Wenge Mokutopia limited item Kumiko work card case
Tax included.
A kumiko card case made using sophisticated techniques.
Please use it to spice up the conversation when you first meet someone and create an element of surprise.
It has a built-in magnet, so there is no need to worry about the lid opening unexpectedly.
This is a Mokutopia limited item.
■What is Wenge ? A tree of the leguminous family native to Central Africa.
It takes a long time to dry and become usable as a material, but once it dries, it becomes a very stable material, so it is known as a high-quality material for building fittings and musical instruments.
The strong dark brown color and delicate brown striped pattern create a unique presence.
In Japan, it is also known as "Murasaki Tagayasan".
■Name <br>Wooden horizontal business card holder Business card holder Business card case Traditional crafts
■Materials American cherry x wenge walnut x wenge
■Size
W107×D72×H16(mm)
■Weight American Cherry x Wenge: Approx. 46g
Walnut x Wenge: Approx. 43g
■Notes - This product is made by hand by craftsmen using natural wood.
・There may be individual differences in wood grain, color, and current condition. Please note.
- Prolonged direct sunlight may cause fading and deformation.
・Dry or humid conditions may cause warping or cracking.
・For cleaning, please wipe gently with a soft cloth that has been wrung out.
・Depending on your monitor environment, the appearance of wood grain and color may differ from the actual product.
ギフトラッピングについて
About gift wrapping
`` Automatic wrapping '' is available free of charge.
Please note that as it is free of charge, we do not accept requests.
*If you have any specific wrapping specifications or requests, please contact us separately. (There may be a charge)
If you would like gift wrapping, please complete the procedure on the shopping cart screen.
Click here for how to use
About Noshi and hanging paper
Wrapping with ` `Noshi'' or hanging paper for auspicious or condolence occasions is available for 110 yen per piece .
If you would like Noshi or hanging paper, please complete the procedure on the shopping cart screen.
Click here for how to use
bow knot
It is used for various celebrations such as longevity, anniversaries, promotions, admissions, and graduations.
Bows are also used to celebrate the birth of a child, which is said to be celebrated over and over again.
[Typical notation]
- Congratulations
- family celebration
- Thank you
- Greetings
- Opening celebration
- Kotobuki
- Midsummer gift
- Year-end gift
- New Year's holiday
Knot cutter
It is used as a wedding gift to wish for a strong union.
It is also used to express sympathy and express the hope that it will never happen again.
[Typical notation]
- Congratulations
- family celebration
- Kotobuki
- Sympathy
- Kaiki family celebration
- Thank you
black and white knot cutter
It is used as a gift at a memorial service, and is used to mark a meaning that you do not want repeated.
[Typical notation]
- offering
- In front of the Buddha
- Before Goryo
- Rough memorial service
- will
- Small gift
How to specify gift wrapping/Noshi (hanging paper)
STEP1
Add all desired products to your cart (shopping cart).
*Click " Add to Cart " to add it to your shopping cart.
STEP2
Please select " Set wrapping and wrapping ".
*If you have any delivery specifications, please enter them in the " Notes" section .
STEP3
Click " +Add wrapping " and select " Automatic wrapping ".
*Depending on the season, you can also choose " seasonal wrapping ."
STEP4
If you would like Noshi (Noshi) or hanging paper, please click " +Add Noshi " and select " Usage " and " Cover ".
If you wish to have your name engraved, please enter your name in the " Sender " field.
*If joint names, please enter them separated by commas.
Finally, click " Confirm ".
STEP5
Please check the `` Quantity' ' of `` Wrapping '' and `` Noshi ''.
If you have any specific requests regarding "wrapping" and "paper wrapping", please enter them in the " remarks" field .
Finally, click " Set ".
STEP6
Please check the contents of your cart and if there are no mistakes, proceed to " Proceed to checkout ".
*If you have any delivery specifications, please enter them in the " Notes" section .
送料について
Yupacket
Nationwide flat rate 360 yen (tax included)
Products marked as [Products eligible for Yu-Packet] will be shipped via Japan Post's "Yu-Packet" service.
*Free shipping for orders over 5,000 yen (tax included).
home delivery
*Free shipping for orders over 5,000 yen (tax included).
district | prefectures | postage |
---|---|---|
Hokkaido | Hokkaido | 850 yen |
Tohoku | Aomori prefecture, Iwate prefecture, Akita prefecture, Miyagi prefecture, Yamagata prefecture, Fukushima prefecture | 700 yen |
Kanto Shinetsu | Tokyo, Kanagawa, Saitama, Chiba, Ibaraki, Gunma, Tochigi, Yamanashi, Nagano, Niigata | 750 yen |
Tokai Hokuriku | Shizuoka prefecture, Aichi prefecture, Gifu prefecture, Mie prefecture, Toyama prefecture, Ishikawa prefecture, Fukui prefecture | 850 yen |
Kansai | Kyoto prefecture, Shiga prefecture, Nara prefecture, Osaka prefecture, Hyogo prefecture, Wakayama prefecture | 900 yen |
China | Okayama prefecture, Hiroshima prefecture, Yamaguchi prefecture, Tottori prefecture, Shimane prefecture | 1,000 yen |
Shikoku | Tokushima prefecture, Kagawa prefecture, Kochi prefecture, Ehime prefecture | 1,050 yen |
Kyushu | Fukuoka prefecture, Saga prefecture, Oita prefecture, Nagasaki prefecture, Kumamoto prefecture, Miyazaki prefecture, Kagoshima prefecture | 1,100 yen |
Okinawa | Okinawa Prefecture | 1,500 yen |
When purchasing products eligible for Yu-Packet & home delivery
If you purchase a Yu-Packet eligible product and a courier service eligible item, the item will be shipped via courier service.
*Courier shipping charges will apply. Please note.
For in-store pickup
0 Yen
配送について
Regarding product delivery time
For regular products
We will ship within 1-2 business days after payment is confirmed.
Delivery may take some time depending on the holiday period and delivery area conditions.
*The delivery time of the product may vary slightly depending on the region of delivery.
For products shipped directly from the manufacturer
After confirming the payment, the manufacturer will ship the item.
The estimated delivery date is stated on the product page, so please check it in advance.
*If purchased together with regular products, it will be shipped separately.
For in-store pickup
After placing your order, we will contact you via the email address you registered as soon as the product is ready.
Product pickup location
13-14 Motomachi, Noshiro City, Akita Prefecture 016-0831
Yu-Packet delivery estimate
After shipping is completed, it will be mailed 2 to 3 days later.
Estimated courier delivery
district | prefectures | Estimated delivery |
---|---|---|
Tohoku Kanto | Aomori Prefecture, Iwate Prefecture, Akita Prefecture, Miyagi Prefecture, Yamagata Prefecture, Fukushima Prefecture, Tokyo, Kanagawa Prefecture, Saitama Prefecture, Chiba Prefecture, Ibaraki Prefecture, Gunma Prefecture, Tochigi Prefecture, Yamanashi Prefecture | 1 day |
Hokkaido Shinetsu Hokuriku Tokai Kansai Chugoku Shikoku | Hokkaido, Nagano, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui, Shizuoka, Aichi, Gifu, Mie, Kyoto, Shiga, Nara, Osaka, Hyogo, Wakayama, Okayama, Hiroshima prefecture, Yamaguchi prefecture, Tottori prefecture, Shimane prefecture, Tokushima prefecture, Kagawa prefecture, Kochi prefecture, Ehime prefecture | 2 days |
Kyushu-Okinawa | Fukuoka prefecture, Saga prefecture, Oita prefecture, Nagasaki prefecture, Kumamoto prefecture, Miyazaki prefecture, Kagoshima prefecture, Okinawa prefecture | 3 days or more |
Choose options
Tax included.
About shinboku
真木・神木・親睦
「shinboku」は私たちが理念としてきた本物の追求、芯のあるものづくりを現す「真木」、豊かな自然資源とそれらを与えてくれる地域への感謝と畏敬の念を込めた「神木」、そして、未来に向けて出会いの輪を広げていきたい希望を込めた「親睦」の3つの意味を宿しています。
先人たちの知恵と技術を受け継ぎ、培ってきた木材加工という軸はそのままに、より多くの方々に伝統技術を新しい姿でご提案し、新たな価値、新たな出会いを生み出していきます。
Passing on tradition to the future
伝統を未来へ
時代を超え、受け継がれてきた先人たちの知恵と技術、培ってきた木材加工という軸はそのままに、伝統技術を新しい姿でご提案し、より多くの方々に新たな価値、新たな出会いをご提供します。
Craftmanship/Finest material
最高の職人技、最高の素材
鉄製のネジやクギは一切使わず、伝統的な組子の技術だけで製作しています。
これを実現するためには0.1mmのズレも許さない非常に高いレベルの職人技が必要です。
材料となる木材もすべて天然の高級素材を使用した、最高級の製品をお届けします。
Bringing traditional Japanese craftsmanship into your life
伝統組子の技術を暮らしの中に
日本の伝統建具に使われる装飾技術「組子」を、日々の暮らしの中に取り入れやすいようデザインしました。
建具職人が最後に究める分野「組子」の伝統技術と天然高級材を使用した最高級の質感をお楽しみください。
shinboku